A Letter Home

A ma famille:

Il fait longtemps des que je vous ai ecrit quelque chose, et moi je le sais trop bien. J'espere que cette lettre vous trouve avec de bon vovolonte et votre amour qui me manque pendant chaque moment tenebreux qui s'ecoule. Sans le bonheur, mes camarades et moi defendent le front au (C E N S O R E D). Pour quelque raison bizarre, je suis dans un regiment des rosbifs. Qu'on peut imaginer, je ne comprend rien mais le commandant (avant il a (CENSORED)) semblait de m'aimais assez bien.

Ecoute-moi, j'ecris comme ecoliere! Vous me manquez. Je ne sais pas comment l'exprimer avec les mots plus efleures ou grandieux. Le stylo avec lequel chaque mot j'ecris fait tomber les phrases, les mots, les lettres de mon coeur au chaire du papier. Simplement, c'est le sentiment qui reigne quand (C E N S O R E D)—

Mon pere, ma mere, je sais que peut-etre vous n'allez jamais lire ces mots, lire ce papier, lire les mots de mon ame. En face du visage de la bete de la Realite, j'ecris sans se soucier de votres sentiments tiede. Donnez les bisoux a mes soeurs et mon frere. Je me rends compte qu'il y a une chance que je ne vais jamais le faire encore.

Les votres affectieusement,
Jean-Michel Remy Antoine de Chastonay

OOC English Translation:

To my Family:

It has been awhile since I have written you all something and I only know this too well. I hope that this letter finds you in good health and I miss all of your love throughout every tenebreous moment that flows by. Without happiness, my comrades and I defend the front at ( C E N S O R E D). For some strange reason, I am in a British regiment. As one can imagine, I do not understand anything but the commandant (before he (CENSORED)) seemed to like me well enough.

Listen to me, I'm writing like a school girl! I miss you all. I don't know how to explain it with more flowery or grandiose words. The pen with which I write every word drops the sentences, the words, the letters of my heart onto the naked skin of the paper. Simply, it's the sentiment with reigns when (C E N S O R E D)—

Father, mother, I know that perhaps you are never going to read these words, read this paper, read the words of my soul. Staring Destiny's face, I write without regard of your tepid sentiments. Give kisses to my sisters and my brother. I realize that there is a chance that I will never do it again.

Affectionately yours,
Jean-Michel Remy Antoine de Chastonay

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-Share Alike 2.5 License.